#英语世界

前文提到酒吧的happy hour,其实happy hour在英语语用中也有很多历史aspects,它并不像Taco Tuesday一样一开始被发明出来就为了marketing。

历史的语用中happy hour只是被通用地来描述一些快乐的时光。

似乎是在19世纪末,美国就常有社交俱乐部将其聚集在一起享乐的时光称作happy hour。在1914年前后,美国海军也会定期举办和军事不相干的、下班后的快乐聚会,一起跳舞、看电影、听音乐云云。随后【happy hour = 固定的一段用于享乐玩耍的时间】的文化就在美国海军中间流行起来。

再没过多少年美国进入post-war prohibition(好吧其实禁酒令和当时的speakeasy地下酒吧都很值得大讲特讲,希望这段时间忙完了我还有emotional availability),禁酒令全面开展,不少人选择在[工作结束 - 回家]的时间空当,钻入一家地下酒吧偷尝禁果。猜测也许【happy hour = 每天下午四点到八点畅饮酒水】的意义联结就从这阵开始固定。

现在的happy hour一般也就继承了酒水打折畅饮的意思,在一些饭店(我记得那个美式餐厅Cheesecake Factory就有,上海开了,成都开没开忘了,不太好吃呃呃)也会有食物/甜品打折唱吃的活动,逐步固化成了跟Taco Tuesday一样的marketing scheme。

MW词典里有最详尽的描述:
https://www.merriam-webster.com/wordplay/word-history-of-happy-hour